Как пишется «не за что»?

В великом, могучем и загадочном русском языке немало слов и сочетаний, о которые спотыкаются даже грамотные люди. Наверняка вы хоть раз, набрав ответ на благодарное сообщение, добавляли потом пробелы, вспоминая, как пишется «не за что». У тех, кто даже не задумывается, часто получается «незачто». Почему так издеваются над простым сочетанием?

Во-первых, в ответ на дежурное «спасибо» мы выдаем не сообщение, а устойчивое сочетание – «не за что». Многие на уровне извращенной интуиции чувствуют, что это единая конструкция, потому и пишут «незачто»: в ответ на одно слово – одно слово. Таким образом, этому сочетанию придается функция междометия: в формулах речевого этикета «спасибо» как раз им и будет. Проще применить метод аналогии, чем запоминать правила, верно?

Во-вторых, слитное написание («незачто») обусловлено автоматическим подражанием некоторым наречиям, образованным из частиц и предлогов. К примеру, отрицательное наречие правильно пишется так: «незачем», но в то же время существует омонимичное ему местоимение «не за чем». Опять же, работает аналогия.

По правилам русского языка отрицательная частица «не» пишется отдельно от местоимения, если между ними имеется предлог. Предлоги вообще всегда пишутся отдельно, их нельзя прилепить к другим словам. Видите в словосочетании «за», «под», «с», «о» – ставите два пробела: не за что, не с чем, не под чем, не о ком.

Это касается не только устойчивого сочетания, которым мы отвечаем на благодарность. Когда мы говорим об отсутствии чего-то, за что можно держаться, спрятаться, отвечать, платить, извиняться, награждать – мы имеем в виду то же самое правило: есть предлог – есть два пробела. Следовательно, вам не за что держаться в автобусе, коту не за что спрятаться на ровном полу, неумелым гастарбайтерам не за что платить, а некоторых бывших министров обороны не за что награждать.

Что касается употребления частиц «не» и «ни», то в сочетании «не за что» замена одной на другую в корне меняет смысл фразы. Правда, чаще всего ошибаются при написании наречия усиленного отрицания (Ни за что не поеду в Африку – там Эбола!) или наречия в значении «безосновательно» (обидели ни за что). Но здесь незнание отчасти компенсируется интонацией: ударение в сочетании в случае усиленного отрицания падает на местоимение (ни за ЧТО не поеду!), а в варианте с частицей «не» – на нее саму (НЕ за что благодарить, НЕ за что держаться).

Сложно запомнить и разобраться? Не пишите «незачто», ведь написать без ошибок «пожалуста» намного легче. Или просто поставьте улыбающийся смайлик.