Чем отличается лэптоп от ноутбука?

Это – скриншот со странички одного из российских интернет-магазинов:

А это – с его зарубежного аналога:

Очевидно, что площадки предлагают купить одно и то же. Почему иностранцы продают лэптопы, а мы – ноутбуки?

Большинство современных словарей и энциклопедий определяют «лэптоп» и «ноутбук» как синонимы. Оба этих названия используются для обозначения портативного компьютера небольшого веса в раскладном формфакторе, в корпус которого встроены клавиатура и дисплей.

В дословном переводе laptop – компьютер, который можно разместить на собственных коленях (в отличие от desktop – настольного ПК). Notebook – раскрывающийся подобно тетради девайс. В условиях современного рынка электроники разница между лэптопом и ноутбуком окончательно потерялась, ибо другого формфактора для такого рода устройств просто нет. Иногда говорят, что категория «лэптоп» включает ноутбуки, нетбуки, ультрабуки, смартбуки и трансформеры 2-в-1. Это верно для англоязычных потребителей, которые не уточняют вид ПК без технической необходимости. Русскоязычные пользователи точно так же называют одним термином все перечисленные типы.

Иное дело производители и продавцы. Технические характеристики принуждают быть точными в определении класса устройства, поэтому в каталогах и на витринах мы видим названия «ультрабук» или «нетбук». В англоязычных странах современные реалии вынуждают их отказываться от термина laptop или дублировать его notebook: из-за выросшей производительности размещение девайса на коленях чревато дискомфортом и даже ожогами. А потребитель ведь так доверчив, и может очень истово возмутиться подобному несоответствию названия и применения товара.

Как видим, современные лэптопы и ноутбуки – одно и то же, но по разные стороны границ. В английском языке notebook приживается медленно (в быту используется нечасто) из-за омонимичности: это слово обозначает обычный блокнот, тетрадь. Для русскоговорящих все интереснее: в нашем языке не слишком много корней с буквой Э, и они вызывают определенные орфографические и фонетические сложности. «Лептоп», «лаптоп» – все это не самые правильные варианты русской транскрипции английского laptop.