Разница между Adopt и Adapt

Как часто одна буква меняет в корне смысл слова! Но если в родном языке не так просто допустить ошибку – большинство знает, когда писать стог, а когда – сток, то в иностранном может возникнуть путаница. И так происходит, когда мы сталкиваемся со словами adopt и adapt. Что они означают и когда какое слово уместно употреблять?

Adopt в переводе означает «принять, усыновить, усваивать». Когда одобряют определённый закон, усыновляют ребёнка, усваивают какой-то материал, используют именно этот глагол. Но будьте внимательно: хотя решения мы тоже принимаем, для этого выражения существует устойчивое словосочетание «to make a decision».

Adapt имеет однокоренное слово и в нашем языке, а именно адаптировать, приспосабливать, подлаживать под себя. Вы адаптируетесь в другой стране, приспосабливаете под себя помещение, настраиваете приёмник, сокращаете и упрощаете процесс. Всё это требует глагола adapt. Другое значение – инсценировать, экранизировать.

Выводы TheDifference.ru

  1. Adopt – глагол, означающий принимать, усыновлять, усваивать.
  2. Adapt – глагол, в переводе звучащий как адаптировать, приспосабливать, инсценировать, настраивать, изменять под себя.
  3. Запомнить значение слова adapt легко, если вспомнить слово адаптация.